4 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
5 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 msgid "header moose subtitle"
11 msgstr "Un Sistema de Objetos Postmoderno para Perl"
13 msgid "moose page title"
14 msgstr "Moose - Un Sistema de Objetos Postmoderno para Perl"
36 msgid "nav presentations"
37 msgstr "Presentaciones"
43 "<p>Moose es un <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>sistema de objetos postmoderno</a> para Perl que le quita lo tedioso a escribir Perl orientado a objetos. Toma las mejores funciones de Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS</acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby y más, pero mantiene firmes sus raíces de Perl 5.</p>"
44 "<p>Moose está 100% listo para producción, y se usa actualmente en un gran número de sistemas que crece a diario. <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>¡Pruébalo hoy!</a></p>"
50 "<p>Moose es una extensión del sistema de objetos de Perl 5. Su objetivo principal es hacer más fácil la programación orientada a objetos en Perl 5, así como más consistente y menos tediosa. Con Moose, puedes pensar más acerca de lo que quieres hacer, y menos acerca del mecanismo de la <acronym title='object-oriented programming (programación orientada a objetos)'>OOP</acronym>.</p>"
51 "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Ejemplo de código de Moose</a></p>"
53 msgid "about new to moose header"
56 msgid "about new to moose body"
58 "<p>Si nunca has usado Moose, el mejor lugar para empezar son los documentos del <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code>Moose::Manual</code></a>, seguido por el <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook (recetario)</code></a>. La introducción te mostrará qué es Moose, y cómo hace la <acronym title='orientación a objetos'>OO</acronym> de Perl 5 más fácil.</p>"
59 "<p>Las recetas del recetario de Moose básico te enseñará rápidamente muchas funciones de Moose. Una vez que tengas una idea de qué puede hacer Moose, puedes usar la documentación del <acronym title='application programming interface (interfaz de programación de aplicaciones)'>API</acronym> para conocer más a detalle las funciones que te interesen.</p>"
60 "<p>Moose también aparece en varios libros:</p>"
62 "<li><a href='http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html'>Modern Perl (Perl Moderno)</a></li>"
63 "<li><a href='http://apress.com/book/view/1430223650'>The Definitive Guide to Catalyst (La gúia definitiva a Catalyst)</a></li>"
64 "<li><a href='http://perlmoderne.fr/'>Perl Moderne (Perl Moderno)</a>"
67 msgid "about organization list header"
68 msgstr "Organizaciones que usan Moose"
70 msgid "about organization list body"
71 msgstr "<p>Moose es usado por un gran número de organizaciones alrededor del mundo, algunas de las cuales son:</p>"
76 msgstr "<p>Moose y sus módulos relacionados se pueden descargar del <acronym title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>, la plataforma de distribución mundial de Perl. Moose también es <a href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>usado por otros módulos de <acronym title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym></a>.</p>"
78 msgid "download info Moose"
79 msgstr "La distribución base de Moose"
81 msgid "download info <code>Task::Moose</code>"
82 msgstr "Una colección de extensiones de Moose excelentes"
84 msgid "download info <code>Task::Kensho</code>"
85 msgstr "Una colección de módulos de Perl excelentes"
87 msgid "download info <code>MooseX::*</code>"
88 msgstr "Extensiones de Moose"
90 msgid "download git header"
93 msgid "download git body"
94 msgstr "<p>Moose es desarrollado usando el <a href='http://git-scm.com/'>sistema de control de versiones Git</a>. Moose es un proyecto muy abierto, y siempre estamos dispuestos a recibir contribuciones de los demás. <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><code>Moose::Manual::Contributing</code></a> describe nuestras políticas de contribución y te explica cómo comenzar con nosotros.</p>"
95 "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> visualizó <a href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&hd=1'>la actividad en los repositorios de Git de Moose</a> y <a href='http://www.youtube.com/watch?v=HlJDnvNSfJo&hd=1'><code>Class::MOP</code></a> cuando lanzaron su versión 1.0. Estas visualizaciones fueron creadas con <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a>.</p>"
97 msgid "download git public"
98 msgstr "URL del repositorio público de Git"
100 msgid "download git committer"
101 msgstr "URL de Git para committers"
103 msgid "download git web view"
104 msgstr "Git Web View"
106 msgid "download github mirror"
107 msgstr "Mirror en GitHub"
112 msgstr "<p>Moose es un proyecto comunitario, y puedes conseguir ayuda y soporte en los canales oficiales de <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> y listas de correo, así como en sitios de ayuda comunitaria como <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> y <a href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a>. También puedes referirte a la documentación oficial en <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support</code></a> para más detalles.</p>"
114 msgid "support irc header"
115 msgstr "Canales de <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>"
117 msgid "support irc body"
118 msgstr "<p>La manera más rápida de conseguir soporte con Moose es involucrarse con la comunidad usando <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>.</p>"
120 msgid "support mailing list header"
121 msgstr "Lista de Correo"
123 msgid "support mailing list body"
124 msgstr "<p>Las listas de correo de Moose son una manera excelente para que tus preguntas sean contestadas.</p>"
126 msgid "support misc header"
129 msgid "support misc body"
130 msgstr "<p>Tal vez te pueden ser útiles estos enlaces.</p>"
132 msgid "support moose mailing list"
133 msgstr "Lista de correo de Moose"
135 msgid "support moose mailing list archives"
136 msgstr "Archivos de la lista de correo de Moose"
138 msgid "support textmate bundle"
139 msgstr "Paquete de Moose y TextMate"
141 msgid "support quickref card"
142 msgstr "Tarjeta de Referencia Rápida de Moose"
146 msgid "articles body"
147 msgstr "<p>Hay muchos artículos útiles y blogs acerca de Moose. El <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>blog de Perl Iron Man (en inglés)</a> usualmente tiene artículos relacionados con Moose.</p>"
148 "<p>Si conoces algún artículo o blog que crees que deberíamos incluir, <a href='support.html'>háznoslo saber vía <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> o la lista de correo</a> y lo agregaremos aquí.</p>"
152 msgid "presentations body"
153 msgstr "<p>Los usuarios de Moose hacen presentaciones y conferencias en grupos locales de Perl Mongers.</p>"
154 "<p>Si conoces alguna presentación que crees que deberíamos incluír, <a href='support.html'>háznoslo saber vía <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> o la lista de correo</a> y lo agregaremos aquí.</p>"
156 msgid "presentations video label"
159 msgid "presentations podcast label"
162 msgid "presentations 2006"
165 msgid "presentations 2007"
168 msgid "presentations 2008"
171 msgid "presentations 2009"
174 msgid "presentations 2010"
177 msgid "presentations 2011"
180 msgid "presentations Perl Mongers Groups"
181 msgstr "Grupos de Perl Mongers"
185 msgid "footer copyright"
186 msgstr "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, 2006 – 2010"
189 msgstr "Esta biblioteca es software libre; puedes redistribuirla y/o modificarla bajo los mismos términos que Perl."