Commit | Line | Data |
564d15c5 |
1 | # Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>, 2010. |
2 | msgid "" |
3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: \n" |
d48226eb |
5 | "PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:25+0200\n" |
564d15c5 |
6 | "Last-Translator: Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>\n" |
7 | "Language-Team: German <>\n" |
8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
13 | |
14 | msgid "header moose" |
15 | msgstr "Moose" |
16 | |
17 | msgid "header moose subtitle" |
18 | msgstr "Ein postmodernes Objektsystem für Perl" |
19 | |
20 | msgid "moose page title" |
21 | msgstr "Moose - Ein postmodernes Objektsystem für Perl" |
22 | |
23 | # nav |
24 | msgid "nav home" |
25 | msgstr "Hauptseite" |
26 | |
bc5bad3c |
27 | msgid "nav blog" |
28 | msgstr "Blog" |
29 | |
564d15c5 |
30 | msgid "nav about" |
31 | msgstr "Über" |
32 | |
33 | msgid "nav articles" |
34 | msgstr "Artikel" |
35 | |
36 | msgid "nav download" |
37 | msgstr "Download" |
38 | |
39 | msgid "nav support" |
40 | msgstr "Hilfe" |
41 | |
42 | msgid "nav presentations" |
43 | msgstr "Vorträge" |
44 | |
45 | # home |
46 | msgid "home body" |
47 | msgstr "" |
48 | "<p>Moose ist ein <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>" |
49 | "postmodernes Objektsystem</a> für Perl 5, das keine Langeweile beim " |
50 | "Programmieren von objektorientiertem Perl aufkommen lässt. Es beinhaltet die " |
51 | "besten Merkmale von Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS<" |
52 | "/acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby und weiteren, bleibt " |
53 | "aber seinen Wurzeln in Perl 5 treu.</p>" |
54 | "<p>Moose ist 100%ig für den Produktionseinsatz bereit und wird in einer " |
55 | "Vielzahl von Systemen verwendet und täglich werden es mehr. <a " |
56 | "href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>Probiere es jetzt aus!</a></p>" |
57 | |
58 | # about |
59 | msgid "about body" |
60 | msgstr "" |
61 | "<p>Moose ist eine Erweiterung des Objektsystems von Perl 5. Das " |
62 | "Hauptanliegen von Moose ist es, objektorientierte Programmierung in Perl 5 " |
63 | "einfacher, konsistenter und kurzweiliger zu machen. Mit Moose kann man mehr " |
64 | "darüber nachdenken, was man erreichen will und weniger über die Eigenheiten " |
65 | "der <acronym title='objektorientierten Programmierung'>OOP</acronym>.</p> " |
66 | "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Moose-Beispielcode</a></p>" |
67 | |
68 | msgid "about new to moose header" |
69 | msgstr "Einführung in Moose" |
70 | |
71 | msgid "about new to moose body" |
72 | msgstr "" |
73 | "<p>Wenn du Moose noch nicht kennst, fange am besten mit der Dokumentation in " |
74 | "<a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code> " |
75 | "Moose::Manual</code></a> an, gefolgt von <a href='http://search.cpan." |
76 | "org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook</code></a>. Die " |
77 | "Einführung demonstriert, was Moose ist und wie es die <acronym " |
78 | "title='Objektorientierung'>OO</acronym> von Perl 5 verbessert.</p> " |
79 | "<p>Die Rezepte im Kochbuch über die Grundlagen von Moose machen dich schnell " |
80 | "mit vielen Merkmalen von Moose vertraut. Wenn du eine Vorstellung davon " |
81 | "bekommen hast, was man mit Moose machen kann, kannst du die <acronym " |
82 | "title='application programming interface'>API</acronym>-Dokumentation " |
83 | "benutzen, um die Details von interessanten Merkmalen nachzuschlagen.</p>" |
a50156d3 |
84 | "<p>Moose ist auch in einigen Büchern prominent vertreten:</p>" |
5925880a |
85 | "<ul>" |
86 | "<li><a href='http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html'>Modern Perl</a></li>" |
cf3e5a01 |
87 | "<li><a href='http://apress.com/book/view/1430223650' xml:lang='en'>The Definitive Guide to Catalyst</a></li>" |
f2044a17 |
88 | "<li><a href='http://perlmoderne.fr/'>Perl Moderne</a>" |
5925880a |
89 | "</ul>" |
564d15c5 |
90 | |
91 | msgid "about organization list header" |
92 | msgstr "Organisationen, die Moose benutzen" |
93 | |
94 | msgid "about organization list body" |
95 | msgstr "" |
96 | "<p>Moose wird von einer großen Anzahl von Organisation auf der ganzen Welt " |
97 | "verwendet, einige von ihnen sind:</p>" |
98 | |
99 | # download |
100 | msgid "download body" |
101 | msgstr "" |
102 | "<p>Moose und verwandte Module sind über <acronym title='Comprehensive Perl " |
103 | "Archive Network'>CPAN</acronym>, der weltweiten gespiegelten Plattform für " |
104 | "Perl zur Verteilung von Modulen, verfügbar. Moose wird auch <a " |
105 | "href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>von anderen <acronym " |
106 | "title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>-Modulen verwendet<" |
107 | "/a>.</p>" |
108 | |
109 | msgid "download info Moose" |
110 | msgstr "Die Moose-Hauptdistribution" |
111 | |
112 | msgid "download info <code>Class::MOP</code>" |
113 | msgstr "Das Metaobjektprotokoll, auf welchem Moose aufbaut" |
114 | |
115 | msgid "download info <code>Task::Moose</code>" |
116 | msgstr "Eine Sammlung hervorragender Erweiterungen für Moose" |
117 | |
118 | msgid "download info <code>Task::Kensho</code>" |
119 | msgstr "Eine Sammlung hervorragender moderner Perl-Module" |
120 | |
121 | msgid "download info <code>MooseX::*</code>" |
122 | msgstr "Die Moose-Erweiterungen" |
123 | |
124 | msgid "download git header" |
125 | msgstr "Git" |
126 | |
127 | msgid "download git body" |
128 | msgstr "" |
129 | "<p>Moose wird mit Hilfe der <a href='http://git-scm.com/'>" |
130 | "Git-Versionsverwaltung</a> entwickelt. Moose ist ein sehr offenes Projekt " |
131 | "und wir sind immer bereit, andere mitwirken zu lassen. <a " |
132 | "href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><" |
133 | "code>Moose::Manual::Contributing</code></a> stellt unsere speziellen " |
134 | "Richtlinien zur Mitwirkung, und wie man mit unserem Arbeitsablauf anfängt, " |
135 | "dar.</p>" |
136 | "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> hat <a " |
137 | "href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&hd=1'>die Aktivität im " |
138 | "Git-Repository von Moose</a> und <a href='http://www.youtube." |
139 | "com/watch?v=HlJDnvNSfJo&hd=1'><code>Class::MOP</code></a> zur " |
140 | "Veröffentlichung ihrer 1.0-Versionen visualisiert. Diese Darstellungen " |
141 | "wurden mit <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a> " |
142 | "erzeugt.</p>" |
143 | |
144 | msgid "download git public" |
145 | msgstr "URL des öffentlichen Git-Repositorys" |
146 | |
147 | msgid "download git committer" |
148 | msgstr "Git-URL für Beitragende" |
149 | |
150 | msgid "download git web view" |
151 | msgstr "Git-Webansicht" |
152 | |
153 | msgid "download github mirror" |
154 | msgstr "Kopie auf GitHub" |
155 | |
156 | # support |
157 | msgid "support body" |
158 | msgstr "" |
159 | "<p>Moose ist ein Gemeinschaftsprojekt und du kannst dir Hilfe und " |
160 | "Unterstützung von den offiziellen <acronym title='Internet relay chat'>IRC<" |
161 | "/acronym>-Kanälen und Mailinglisten, aber auch von gemeinschaftlichen " |
162 | "Hilfeangeboten wie <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> und <a " |
163 | "href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a> holen. Du kannst auch " |
164 | "die offizielle Dokumentation in <a href='http://search.cpan." |
165 | "org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support<" |
166 | "/code></a> für weitere Details heranziehen.</p>" |
167 | |
168 | msgid "support irc header" |
169 | msgstr "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>-Kanäle" |
170 | |
171 | msgid "support irc body" |
172 | msgstr "" |
173 | "<p>Am schnellsten bekommt man Hilfe zu Moose, indem man die Gemeinschaft im " |
174 | "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> in Anspruch nimmt.</p>" |
175 | |
176 | msgid "support mailing list header" |
177 | msgstr "Mailingliste" |
178 | |
179 | msgid "support mailing list body" |
180 | msgstr "" |
181 | "<p>Die Moose-Mailingliste kann ein hervorragender Ort sein, deine Fragen " |
182 | "beantwortet zu bekommen.</p>" |
183 | |
184 | msgid "support misc header" |
185 | msgstr "Sonstiges" |
186 | |
187 | msgid "support misc body" |
188 | msgstr "<p>Vielleicht sind einige andere Dinge nützlich.</p>" |
189 | |
190 | msgid "support moose mailing list" |
191 | msgstr "Moose-Mailingliste" |
192 | |
193 | msgid "support moose mailing list archives" |
194 | msgstr "Archiv der Moose-Mailingliste" |
195 | |
196 | msgid "support textmate bundle" |
197 | msgstr "TextMate-Bündel für Moose" |
198 | |
199 | msgid "support quickref card" |
200 | msgstr "Schnellreferenzkarte für Moose" |
201 | |
202 | # articles |
203 | msgid "articles body" |
204 | msgstr "" |
205 | "<p>Viele interessante und nützliche Artikel und Blogeinträge werden über " |
206 | "Moose geschrieben. Das <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>Blog <i " |
207 | "xml:lang='en'>Perl Iron Man</i></a> hat ziemlich oft Moose-bezogene Einträge." |
208 | "</p> " |
209 | "<p>Wenn du einen Artikel oder Blogeintrag kennst, der eingebunden werden " |
210 | "sollte, <a href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay " |
211 | "chat'>IRC</acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn " |
212 | "hier hinzu.</p>" |
213 | |
214 | # presentations |
215 | msgid "presentations body" |
216 | msgstr "" |
217 | "<p>Benutzer von Moose tragen bei Konferenzen und örtlichen " |
218 | "Perlmonger-Gruppentreffen vor.</p> " |
219 | "<p>Wenn du einen Vortrag kennst, der eingebunden werden sollte, <a " |
220 | "href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay chat'>IRC<" |
221 | "/acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn hier hinzu.<" |
222 | "/p>" |
223 | |
d48226eb |
224 | # presentations |
225 | msgid "presentations video label" |
226 | msgstr "Video" |
227 | |
228 | # presentations |
229 | msgid "presentations podcast label" |
230 | msgstr "Podcast" |
231 | |
232 | # presentations |
233 | msgid "presentations 2006" |
234 | msgstr "2006" |
235 | |
236 | # presentations |
237 | msgid "presentations 2007" |
238 | msgstr "2007" |
239 | |
240 | # presentations |
241 | msgid "presentations 2008" |
242 | msgstr "2008" |
243 | |
244 | # presentations |
245 | msgid "presentations 2009" |
246 | msgstr "2009" |
247 | |
248 | # presentations |
249 | msgid "presentations 2010" |
250 | msgstr "2010" |
251 | |
72a74816 |
252 | # presentations |
253 | msgid "presentations 2011" |
254 | msgstr "2011" |
255 | |
d48226eb |
256 | msgid "presentations Perl Mongers Groups" |
257 | msgstr "Perlmonger-Gruppen" |
258 | |
564d15c5 |
259 | # footer |
260 | msgid "footer copyright" |
261 | msgstr "" |
262 | "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, " |
60d250f3 |
263 | "2006 – 2011" |
564d15c5 |
264 | |
265 | msgid "footer terms" |
266 | msgstr "" |
267 | "Diese Programmbibliothek ist Freie Software, du darfst sie unter denselben " |
268 | "Bedingungen wie von Perl weiter verteilen und/oder verändern." |
269 | |
270 | |