1 # Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>, 2010.
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:25+0200\n"
6 "Last-Translator: Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>\n"
7 "Language-Team: German <>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 msgid "header moose subtitle"
18 msgstr "Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
20 msgid "moose page title"
21 msgstr "Moose - Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
39 msgid "nav presentations"
45 "<p>Moose ist ein <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>"
46 "postmodernes Objektsystem</a> für Perl 5, das keine Langeweile beim "
47 "Programmieren von objektorientiertem Perl aufkommen lässt. Es beinhaltet die "
48 "besten Merkmale von Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS<"
49 "/acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby und weiteren, bleibt "
50 "aber seinen Wurzeln in Perl 5 treu.</p>"
51 "<p>Moose ist 100%ig für den Produktionseinsatz bereit und wird in einer "
52 "Vielzahl von Systemen verwendet und täglich werden es mehr. <a "
53 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>Probiere es jetzt aus!</a></p>"
58 "<p>Moose ist eine Erweiterung des Objektsystems von Perl 5. Das "
59 "Hauptanliegen von Moose ist es, objektorientierte Programmierung in Perl 5 "
60 "einfacher, konsistenter und kurzweiliger zu machen. Mit Moose kann man mehr "
61 "darüber nachdenken, was man erreichen will und weniger über die Eigenheiten "
62 "der <acronym title='objektorientierten Programmierung'>OOP</acronym>.</p> "
63 "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Moose-Beispielcode</a></p>"
65 msgid "about new to moose header"
66 msgstr "Einführung in Moose"
68 msgid "about new to moose body"
70 "<p>Wenn du Moose noch nicht kennst, fange am besten mit der Dokumentation in "
71 "<a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code> "
72 "Moose::Manual</code></a> an, gefolgt von <a href='http://search.cpan."
73 "org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook</code></a>. Die "
74 "Einführung demonstriert, was Moose ist und wie es die <acronym "
75 "title='Objektorientierung'>OO</acronym> von Perl 5 verbessert.</p> "
76 "<p>Die Rezepte im Kochbuch über die Grundlagen von Moose machen dich schnell "
77 "mit vielen Merkmalen von Moose vertraut. Wenn du eine Vorstellung davon "
78 "bekommen hast, was man mit Moose machen kann, kannst du die <acronym "
79 "title='application programming interface'>API</acronym>-Dokumentation "
80 "benutzen, um die Details von interessanten Merkmalen nachzuschlagen.</p>"
82 msgid "about organization list header"
83 msgstr "Organisationen, die Moose benutzen"
85 msgid "about organization list body"
87 "<p>Moose wird von einer großen Anzahl von Organisation auf der ganzen Welt "
88 "verwendet, einige von ihnen sind:</p>"
93 "<p>Moose und verwandte Module sind über <acronym title='Comprehensive Perl "
94 "Archive Network'>CPAN</acronym>, der weltweiten gespiegelten Plattform für "
95 "Perl zur Verteilung von Modulen, verfügbar. Moose wird auch <a "
96 "href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>von anderen <acronym "
97 "title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>-Modulen verwendet<"
100 msgid "download info Moose"
101 msgstr "Die Moose-Hauptdistribution"
103 msgid "download info <code>Class::MOP</code>"
104 msgstr "Das Metaobjektprotokoll, auf welchem Moose aufbaut"
106 msgid "download info <code>Task::Moose</code>"
107 msgstr "Eine Sammlung hervorragender Erweiterungen für Moose"
109 msgid "download info <code>Task::Kensho</code>"
110 msgstr "Eine Sammlung hervorragender moderner Perl-Module"
112 msgid "download info <code>MooseX::*</code>"
113 msgstr "Die Moose-Erweiterungen"
115 msgid "download git header"
118 msgid "download git body"
120 "<p>Moose wird mit Hilfe der <a href='http://git-scm.com/'>"
121 "Git-Versionsverwaltung</a> entwickelt. Moose ist ein sehr offenes Projekt "
122 "und wir sind immer bereit, andere mitwirken zu lassen. <a "
123 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><"
124 "code>Moose::Manual::Contributing</code></a> stellt unsere speziellen "
125 "Richtlinien zur Mitwirkung, und wie man mit unserem Arbeitsablauf anfängt, "
127 "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> hat <a "
128 "href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&hd=1'>die Aktivität im "
129 "Git-Repository von Moose</a> und <a href='http://www.youtube."
130 "com/watch?v=HlJDnvNSfJo&hd=1'><code>Class::MOP</code></a> zur "
131 "Veröffentlichung ihrer 1.0-Versionen visualisiert. Diese Darstellungen "
132 "wurden mit <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a> "
135 msgid "download git public"
136 msgstr "URL des öffentlichen Git-Repositorys"
138 msgid "download git committer"
139 msgstr "Git-URL für Beitragende"
141 msgid "download git web view"
142 msgstr "Git-Webansicht"
144 msgid "download github mirror"
145 msgstr "Kopie auf GitHub"
150 "<p>Moose ist ein Gemeinschaftsprojekt und du kannst dir Hilfe und "
151 "Unterstützung von den offiziellen <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
152 "/acronym>-Kanälen und Mailinglisten, aber auch von gemeinschaftlichen "
153 "Hilfeangeboten wie <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> und <a "
154 "href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a> holen. Du kannst auch "
155 "die offizielle Dokumentation in <a href='http://search.cpan."
156 "org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support<"
157 "/code></a> für weitere Details heranziehen.</p>"
159 msgid "support irc header"
160 msgstr "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>-Kanäle"
162 msgid "support irc body"
164 "<p>Am schnellsten bekommt man Hilfe zu Moose, indem man die Gemeinschaft im "
165 "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> in Anspruch nimmt.</p>"
167 msgid "support mailing list header"
168 msgstr "Mailingliste"
170 msgid "support mailing list body"
172 "<p>Die Moose-Mailingliste kann ein hervorragender Ort sein, deine Fragen "
173 "beantwortet zu bekommen.</p>"
175 msgid "support misc header"
178 msgid "support misc body"
179 msgstr "<p>Vielleicht sind einige andere Dinge nützlich.</p>"
181 msgid "support moose mailing list"
182 msgstr "Moose-Mailingliste"
184 msgid "support moose mailing list archives"
185 msgstr "Archiv der Moose-Mailingliste"
187 msgid "support textmate bundle"
188 msgstr "TextMate-Bündel für Moose"
190 msgid "support quickref card"
191 msgstr "Schnellreferenzkarte für Moose"
194 msgid "articles body"
196 "<p>Viele interessante und nützliche Artikel und Blogeinträge werden über "
197 "Moose geschrieben. Das <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>Blog <i "
198 "xml:lang='en'>Perl Iron Man</i></a> hat ziemlich oft Moose-bezogene Einträge."
200 "<p>Wenn du einen Artikel oder Blogeintrag kennst, der eingebunden werden "
201 "sollte, <a href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay "
202 "chat'>IRC</acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn "
206 msgid "presentations body"
208 "<p>Benutzer von Moose tragen bei Konferenzen und örtlichen "
209 "Perlmonger-Gruppentreffen vor.</p> "
210 "<p>Wenn du einen Vortrag kennst, der eingebunden werden sollte, <a "
211 "href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
212 "/acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn hier hinzu.<"
216 msgid "presentations video label"
220 msgid "presentations podcast label"
224 msgid "presentations 2006"
228 msgid "presentations 2007"
232 msgid "presentations 2008"
236 msgid "presentations 2009"
240 msgid "presentations 2010"
243 msgid "presentations Perl Mongers Groups"
244 msgstr "Perlmonger-Gruppen"
247 msgid "footer copyright"
249 "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, "
254 "Diese Programmbibliothek ist Freie Software, du darfst sie unter denselben "
255 "Bedingungen wie von Perl weiter verteilen und/oder verändern."