adding in the Moose blog
[gitmo/moose-website.git] / lib / Moose / Website / I18N / po / de.po
1 # Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:25+0200\n"
6 "Last-Translator: Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>\n"
7 "Language-Team: German <>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
14 msgid "header moose"
15 msgstr "Moose"
16
17 msgid "header moose subtitle"
18 msgstr "Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
19
20 msgid "moose page title"
21 msgstr "Moose - Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
22
23 # nav
24 msgid "nav home"
25 msgstr "Hauptseite"
26
27 msgid "nav blog"
28 msgstr "Blog"
29
30 msgid "nav about"
31 msgstr "Über"
32
33 msgid "nav articles"
34 msgstr "Artikel"
35
36 msgid "nav download"
37 msgstr "Download"
38
39 msgid "nav support"
40 msgstr "Hilfe"
41
42 msgid "nav presentations"
43 msgstr "Vorträge"
44
45 # home
46 msgid "home body"
47 msgstr ""
48 "<p>Moose ist ein <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>"
49 "postmodernes Objektsystem</a> für Perl 5, das keine Langeweile beim "
50 "Programmieren von objektorientiertem Perl aufkommen lässt. Es beinhaltet die "
51 "besten Merkmale von Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS<"
52 "/acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby und weiteren, bleibt "
53 "aber seinen Wurzeln in Perl 5 treu.</p>"
54 "<p>Moose ist 100%ig für den Produktionseinsatz bereit und wird in einer "
55 "Vielzahl von Systemen verwendet und täglich werden es mehr. <a "
56 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>Probiere es jetzt aus!</a></p>"
57
58 # about
59 msgid "about body"
60 msgstr ""
61 "<p>Moose ist eine Erweiterung des Objektsystems von Perl 5. Das "
62 "Hauptanliegen von Moose ist es, objektorientierte Programmierung in Perl 5 "
63 "einfacher, konsistenter und kurzweiliger zu machen. Mit Moose kann man mehr "
64 "darüber nachdenken, was man erreichen will und weniger über die Eigenheiten "
65 "der <acronym title='objektorientierten Programmierung'>OOP</acronym>.</p> "
66 "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Moose-Beispielcode</a></p>"
67
68 msgid "about new to moose header"
69 msgstr "Einführung in Moose"
70
71 msgid "about new to moose body"
72 msgstr ""
73 "<p>Wenn du Moose noch nicht kennst, fange am besten mit der Dokumentation in "
74 "<a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code> "
75 "Moose::Manual</code></a> an, gefolgt von <a href='http://search.cpan."
76 "org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook</code></a>. Die "
77 "Einführung demonstriert, was Moose ist und wie es die <acronym "
78 "title='Objektorientierung'>OO</acronym> von Perl 5 verbessert.</p> "
79 "<p>Die Rezepte im Kochbuch über die Grundlagen von Moose machen dich schnell "
80 "mit vielen Merkmalen von Moose vertraut. Wenn du eine Vorstellung davon "
81 "bekommen hast, was man mit Moose machen kann, kannst du die <acronym "
82 "title='application programming interface'>API</acronym>-Dokumentation "
83 "benutzen, um die Details von interessanten Merkmalen nachzuschlagen.</p>"
84
85 msgid "about organization list header"
86 msgstr "Organisationen, die Moose benutzen"
87
88 msgid "about organization list body"
89 msgstr ""
90 "<p>Moose wird von einer großen Anzahl von Organisation auf der ganzen Welt "
91 "verwendet, einige von ihnen sind:</p>"
92
93 # download
94 msgid "download body"
95 msgstr ""
96 "<p>Moose und verwandte Module sind über <acronym title='Comprehensive Perl "
97 "Archive Network'>CPAN</acronym>, der weltweiten gespiegelten Plattform für "
98 "Perl zur Verteilung von Modulen, verfügbar. Moose wird auch <a "
99 "href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>von anderen <acronym "
100 "title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>-Modulen verwendet<"
101 "/a>.</p>"
102
103 msgid "download info Moose"
104 msgstr "Die Moose-Hauptdistribution"
105
106 msgid "download info <code>Class::MOP</code>"
107 msgstr "Das Metaobjektprotokoll, auf welchem Moose aufbaut"
108
109 msgid "download info <code>Task::Moose</code>"
110 msgstr "Eine Sammlung hervorragender Erweiterungen für Moose"
111
112 msgid "download info <code>Task::Kensho</code>"
113 msgstr "Eine Sammlung hervorragender moderner Perl-Module"
114
115 msgid "download info <code>MooseX::*</code>"
116 msgstr "Die Moose-Erweiterungen"
117
118 msgid "download git header"
119 msgstr "Git"
120
121 msgid "download git body"
122 msgstr ""
123 "<p>Moose wird mit Hilfe der <a href='http://git-scm.com/'>"
124 "Git-Versionsverwaltung</a> entwickelt. Moose ist ein sehr offenes Projekt "
125 "und wir sind immer bereit, andere mitwirken zu lassen. <a "
126 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><"
127 "code>Moose::Manual::Contributing</code></a> stellt unsere speziellen "
128 "Richtlinien zur Mitwirkung, und wie man mit unserem Arbeitsablauf anfängt, "
129 "dar.</p>"
130 "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> hat <a "
131 "href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&amp;hd=1'>die Aktivität im "
132 "Git-Repository von Moose</a> und <a href='http://www.youtube."
133 "com/watch?v=HlJDnvNSfJo&amp;hd=1'><code>Class::MOP</code></a> zur "
134 "Veröffentlichung ihrer 1.0-Versionen visualisiert. Diese Darstellungen "
135 "wurden mit <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a> "
136 "erzeugt.</p>"
137
138 msgid "download git public"
139 msgstr "URL des öffentlichen Git-Repositorys"
140
141 msgid "download git committer"
142 msgstr "Git-URL für Beitragende"
143
144 msgid "download git web view"
145 msgstr "Git-Webansicht"
146
147 msgid "download github mirror"
148 msgstr "Kopie auf GitHub"
149
150 # support
151 msgid "support body"
152 msgstr ""
153 "<p>Moose ist ein Gemeinschaftsprojekt und du kannst dir Hilfe und "
154 "Unterstützung von den offiziellen <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
155 "/acronym>-Kanälen und Mailinglisten, aber auch von gemeinschaftlichen "
156 "Hilfeangeboten wie <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> und <a "
157 "href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a> holen. Du kannst auch "
158 "die offizielle Dokumentation in <a href='http://search.cpan."
159 "org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support<"
160 "/code></a> für weitere Details heranziehen.</p>"
161
162 msgid "support irc header"
163 msgstr "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>-Kanäle"
164
165 msgid "support irc body"
166 msgstr ""
167 "<p>Am schnellsten bekommt man Hilfe zu Moose, indem man die Gemeinschaft im "
168 "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> in Anspruch nimmt.</p>"
169
170 msgid "support mailing list header"
171 msgstr "Mailingliste"
172
173 msgid "support mailing list body"
174 msgstr ""
175 "<p>Die Moose-Mailingliste kann ein hervorragender Ort sein, deine Fragen "
176 "beantwortet zu bekommen.</p>"
177
178 msgid "support misc header"
179 msgstr "Sonstiges"
180
181 msgid "support misc body"
182 msgstr "<p>Vielleicht sind einige andere Dinge nützlich.</p>"
183
184 msgid "support moose mailing list"
185 msgstr "Moose-Mailingliste"
186
187 msgid "support moose mailing list archives"
188 msgstr "Archiv der Moose-Mailingliste"
189
190 msgid "support textmate bundle"
191 msgstr "TextMate-Bündel für Moose"
192
193 msgid "support quickref card"
194 msgstr "Schnellreferenzkarte für Moose"
195
196 # articles
197 msgid "articles body"
198 msgstr ""
199 "<p>Viele interessante und nützliche Artikel und Blogeinträge werden über "
200 "Moose geschrieben. Das <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>Blog <i "
201 "xml:lang='en'>Perl Iron Man</i></a> hat ziemlich oft Moose-bezogene Einträge."
202 "</p> "
203 "<p>Wenn du einen Artikel oder Blogeintrag kennst, der eingebunden werden "
204 "sollte, <a href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay "
205 "chat'>IRC</acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn "
206 "hier hinzu.</p>"
207
208 # presentations
209 msgid "presentations body"
210 msgstr ""
211 "<p>Benutzer von Moose tragen bei Konferenzen und örtlichen "
212 "Perlmonger-Gruppentreffen vor.</p> "
213 "<p>Wenn du einen Vortrag kennst, der eingebunden werden sollte, <a "
214 "href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
215 "/acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn hier hinzu.<"
216 "/p>"
217
218 # presentations
219 msgid "presentations video label"
220 msgstr "Video"
221
222 # presentations
223 msgid "presentations podcast label"
224 msgstr "Podcast"
225
226 # presentations
227 msgid "presentations 2006"
228 msgstr "2006"
229
230 # presentations
231 msgid "presentations 2007"
232 msgstr "2007"
233
234 # presentations
235 msgid "presentations 2008"
236 msgstr "2008"
237
238 # presentations
239 msgid "presentations 2009"
240 msgstr "2009"
241
242 # presentations
243 msgid "presentations 2010"
244 msgstr "2010"
245
246 msgid "presentations Perl Mongers Groups"
247 msgstr "Perlmonger-Gruppen"
248
249 # footer
250 msgid "footer copyright"
251 msgstr ""
252 "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, "
253 "2006 – 2010"
254
255 msgid "footer terms"
256 msgstr ""
257 "Diese Programmbibliothek ist Freie Software, du darfst sie unter denselben "
258 "Bedingungen wie von Perl weiter verteilen und/oder verändern."
259
260