1 # Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>, 2010.
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 21:11+0200\n"
6 "Last-Translator: Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>\n"
7 "Language-Team: German <>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 msgid "header moose subtitle"
18 msgstr "Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
20 msgid "moose page title"
21 msgstr "Moose - Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
39 msgid "nav presentations"
45 "<p>Moose ist ein <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>"
46 "postmodernes Objektsystem</a> für Perl 5, das keine Langeweile beim "
47 "Programmieren von objektorientiertem Perl aufkommen lässt. Es beinhaltet die "
48 "besten Merkmale von Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS<"
49 "/acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby und weiteren, bleibt "
50 "aber seinen Wurzeln in Perl 5 treu.</p>"
51 "<p>Moose ist 100%ig für den Produktionseinsatz bereit und wird in einer "
52 "Vielzahl von Systemen verwendet und täglich werden es mehr. <a "
53 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>Probiere es jetzt aus!</a></p>"
58 "<p>Moose ist eine Erweiterung des Objektsystems von Perl 5. Das "
59 "Hauptanliegen von Moose ist es, objektorientierte Programmierung in Perl 5 "
60 "einfacher, konsistenter und kurzweiliger zu machen. Mit Moose kann man mehr "
61 "darüber nachdenken, was man erreichen will und weniger über die Eigenheiten "
62 "der <acronym title='objektorientierten Programmierung'>OOP</acronym>.</p> "
63 "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Moose-Beispielcode</a></p>"
65 msgid "about new to moose header"
66 msgstr "Einführung in Moose"
68 msgid "about new to moose body"
70 "<p>Wenn du Moose noch nicht kennst, fange am besten mit der Dokumentation in "
71 "<a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code> "
72 "Moose::Manual</code></a> an, gefolgt von <a href='http://search.cpan."
73 "org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook</code></a>. Die "
74 "Einführung demonstriert, was Moose ist und wie es die <acronym "
75 "title='Objektorientierung'>OO</acronym> von Perl 5 verbessert.</p> "
76 "<p>Die Rezepte im Kochbuch über die Grundlagen von Moose machen dich schnell "
77 "mit vielen Merkmalen von Moose vertraut. Wenn du eine Vorstellung davon "
78 "bekommen hast, was man mit Moose machen kann, kannst du die <acronym "
79 "title='application programming interface'>API</acronym>-Dokumentation "
80 "benutzen, um die Details von interessanten Merkmalen nachzuschlagen.</p>"
82 msgid "about organization list header"
83 msgstr "Organisationen, die Moose benutzen"
85 msgid "about organization list body"
87 "<p>Moose wird von einer großen Anzahl von Organisation auf der ganzen Welt "
88 "verwendet, einige von ihnen sind:</p>"
93 "<p>Moose und verwandte Module sind über <acronym title='Comprehensive Perl "
94 "Archive Network'>CPAN</acronym>, der weltweiten gespiegelten Plattform für "
95 "Perl zur Verteilung von Modulen, verfügbar. Moose wird auch <a "
96 "href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>von anderen <acronym "
97 "title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>-Modulen verwendet<"
100 msgid "download info Moose"
101 msgstr "Die Moose-Hauptdistribution"
103 msgid "download info <code>Class::MOP</code>"
104 msgstr "Das Metaobjektprotokoll, auf welchem Moose aufbaut"
106 msgid "download info <code>Task::Moose</code>"
107 msgstr "Eine Sammlung hervorragender Erweiterungen für Moose"
109 msgid "download info <code>Task::Kensho</code>"
110 msgstr "Eine Sammlung hervorragender moderner Perl-Module"
112 msgid "download info <code>MooseX::*</code>"
113 msgstr "Die Moose-Erweiterungen"
115 msgid "download git header"
118 msgid "download git body"
120 "<p>Moose wird mit Hilfe der <a href='http://git-scm.com/'>"
121 "Git-Versionsverwaltung</a> entwickelt. Moose ist ein sehr offenes Projekt "
122 "und wir sind immer bereit, andere mitwirken zu lassen. <a "
123 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><"
124 "code>Moose::Manual::Contributing</code></a> stellt unsere speziellen "
125 "Richtlinien zur Mitwirkung, und wie man mit unserem Arbeitsablauf anfängt, "
127 "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> hat <a "
128 "href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&hd=1'>die Aktivität im "
129 "Git-Repository von Moose</a> und <a href='http://www.youtube."
130 "com/watch?v=HlJDnvNSfJo&hd=1'><code>Class::MOP</code></a> zur "
131 "Veröffentlichung ihrer 1.0-Versionen visualisiert. Diese Darstellungen "
132 "wurden mit <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a> "
135 msgid "download git public"
136 msgstr "URL des öffentlichen Git-Repositorys"
138 msgid "download git committer"
139 msgstr "Git-URL für Beitragende"
141 msgid "download git web view"
142 msgstr "Git-Webansicht"
144 msgid "download github mirror"
145 msgstr "Kopie auf GitHub"
150 "<p>Moose ist ein Gemeinschaftsprojekt und du kannst dir Hilfe und "
151 "Unterstützung von den offiziellen <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
152 "/acronym>-Kanälen und Mailinglisten, aber auch von gemeinschaftlichen "
153 "Hilfeangeboten wie <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> und <a "
154 "href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a> holen. Du kannst auch "
155 "die offizielle Dokumentation in <a href='http://search.cpan."
156 "org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support<"
157 "/code></a> für weitere Details heranziehen.</p>"
159 msgid "support irc header"
160 msgstr "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>-Kanäle"
162 msgid "support irc body"
164 "<p>Am schnellsten bekommt man Hilfe zu Moose, indem man die Gemeinschaft im "
165 "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> in Anspruch nimmt.</p>"
167 msgid "support mailing list header"
168 msgstr "Mailingliste"
170 msgid "support mailing list body"
172 "<p>Die Moose-Mailingliste kann ein hervorragender Ort sein, deine Fragen "
173 "beantwortet zu bekommen.</p>"
175 msgid "support misc header"
178 msgid "support misc body"
179 msgstr "<p>Vielleicht sind einige andere Dinge nützlich.</p>"
181 msgid "support moose mailing list"
182 msgstr "Moose-Mailingliste"
184 msgid "support moose mailing list archives"
185 msgstr "Archiv der Moose-Mailingliste"
187 msgid "support textmate bundle"
188 msgstr "TextMate-Bündel für Moose"
190 msgid "support quickref card"
191 msgstr "Schnellreferenzkarte für Moose"
194 msgid "articles body"
196 "<p>Viele interessante und nützliche Artikel und Blogeinträge werden über "
197 "Moose geschrieben. Das <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>Blog <i "
198 "xml:lang='en'>Perl Iron Man</i></a> hat ziemlich oft Moose-bezogene Einträge."
200 "<p>Wenn du einen Artikel oder Blogeintrag kennst, der eingebunden werden "
201 "sollte, <a href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay "
202 "chat'>IRC</acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn "
206 msgid "presentations body"
208 "<p>Benutzer von Moose tragen bei Konferenzen und örtlichen "
209 "Perlmonger-Gruppentreffen vor.</p> "
210 "<p>Wenn du einen Vortrag kennst, der eingebunden werden sollte, <a "
211 "href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
212 "/acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn hier hinzu.<"
216 msgid "footer copyright"
218 "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, "
223 "Diese Programmbibliothek ist Freie Software, du darfst sie unter denselben "
224 "Bedingungen wie von Perl weiter verteilen und/oder verändern."