complete l10n: de
[gitmo/moose-website.git] / lib / Moose / Website / I18N / po / de.po
1 # Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 21:11+0200\n"
6 "Last-Translator: Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>\n"
7 "Language-Team: German <>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
14 msgid "header moose"
15 msgstr "Moose"
16
17 msgid "header moose subtitle"
18 msgstr "Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
19
20 msgid "moose page title"
21 msgstr "Moose - Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
22
23 # nav
24 msgid "nav home"
25 msgstr "Hauptseite"
26
27 msgid "nav about"
28 msgstr "Über"
29
30 msgid "nav articles"
31 msgstr "Artikel"
32
33 msgid "nav download"
34 msgstr "Download"
35
36 msgid "nav support"
37 msgstr "Hilfe"
38
39 msgid "nav presentations"
40 msgstr "Vorträge"
41
42 # home
43 msgid "home body"
44 msgstr ""
45 "<p>Moose ist ein <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>"
46 "postmodernes Objektsystem</a> für Perl 5, das keine Langeweile beim "
47 "Programmieren von objektorientiertem Perl aufkommen lässt. Es beinhaltet die "
48 "besten Merkmale von Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS<"
49 "/acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby und weiteren, bleibt "
50 "aber seinen Wurzeln in Perl 5 treu.</p>"
51 "<p>Moose ist 100%ig für den Produktionseinsatz bereit und wird in einer "
52 "Vielzahl von Systemen verwendet und täglich werden es mehr. <a "
53 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>Probiere es jetzt aus!</a></p>"
54
55 # about
56 msgid "about body"
57 msgstr ""
58 "<p>Moose ist eine Erweiterung des Objektsystems von Perl 5. Das "
59 "Hauptanliegen von Moose ist es, objektorientierte Programmierung in Perl 5 "
60 "einfacher, konsistenter und kurzweiliger zu machen. Mit Moose kann man mehr "
61 "darüber nachdenken, was man erreichen will und weniger über die Eigenheiten "
62 "der <acronym title='objektorientierten Programmierung'>OOP</acronym>.</p> "
63 "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Moose-Beispielcode</a></p>"
64
65 msgid "about new to moose header"
66 msgstr "Einführung in Moose"
67
68 msgid "about new to moose body"
69 msgstr ""
70 "<p>Wenn du Moose noch nicht kennst, fange am besten mit der Dokumentation in "
71 "<a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code> "
72 "Moose::Manual</code></a> an, gefolgt von <a href='http://search.cpan."
73 "org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook</code></a>. Die "
74 "Einführung demonstriert, was Moose ist und wie es die <acronym "
75 "title='Objektorientierung'>OO</acronym> von Perl 5 verbessert.</p> "
76 "<p>Die Rezepte im Kochbuch über die Grundlagen von Moose machen dich schnell "
77 "mit vielen Merkmalen von Moose vertraut. Wenn du eine Vorstellung davon "
78 "bekommen hast, was man mit Moose machen kann, kannst du die <acronym "
79 "title='application programming interface'>API</acronym>-Dokumentation "
80 "benutzen, um die Details von interessanten Merkmalen nachzuschlagen.</p>"
81
82 msgid "about organization list header"
83 msgstr "Organisationen, die Moose benutzen"
84
85 msgid "about organization list body"
86 msgstr ""
87 "<p>Moose wird von einer großen Anzahl von Organisation auf der ganzen Welt "
88 "verwendet, einige von ihnen sind:</p>"
89
90 # download
91 msgid "download body"
92 msgstr ""
93 "<p>Moose und verwandte Module sind über <acronym title='Comprehensive Perl "
94 "Archive Network'>CPAN</acronym>, der weltweiten gespiegelten Plattform für "
95 "Perl zur Verteilung von Modulen, verfügbar. Moose wird auch <a "
96 "href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>von anderen <acronym "
97 "title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>-Modulen verwendet<"
98 "/a>.</p>"
99
100 msgid "download info Moose"
101 msgstr "Die Moose-Hauptdistribution"
102
103 msgid "download info <code>Class::MOP</code>"
104 msgstr "Das Metaobjektprotokoll, auf welchem Moose aufbaut"
105
106 msgid "download info <code>Task::Moose</code>"
107 msgstr "Eine Sammlung hervorragender Erweiterungen für Moose"
108
109 msgid "download info <code>Task::Kensho</code>"
110 msgstr "Eine Sammlung hervorragender moderner Perl-Module"
111
112 msgid "download info <code>MooseX::*</code>"
113 msgstr "Die Moose-Erweiterungen"
114
115 msgid "download git header"
116 msgstr "Git"
117
118 msgid "download git body"
119 msgstr ""
120 "<p>Moose wird mit Hilfe der <a href='http://git-scm.com/'>"
121 "Git-Versionsverwaltung</a> entwickelt. Moose ist ein sehr offenes Projekt "
122 "und wir sind immer bereit, andere mitwirken zu lassen. <a "
123 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><"
124 "code>Moose::Manual::Contributing</code></a> stellt unsere speziellen "
125 "Richtlinien zur Mitwirkung, und wie man mit unserem Arbeitsablauf anfängt, "
126 "dar.</p>"
127 "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> hat <a "
128 "href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&amp;hd=1'>die Aktivität im "
129 "Git-Repository von Moose</a> und <a href='http://www.youtube."
130 "com/watch?v=HlJDnvNSfJo&amp;hd=1'><code>Class::MOP</code></a> zur "
131 "Veröffentlichung ihrer 1.0-Versionen visualisiert. Diese Darstellungen "
132 "wurden mit <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a> "
133 "erzeugt.</p>"
134
135 msgid "download git public"
136 msgstr "URL des öffentlichen Git-Repositorys"
137
138 msgid "download git committer"
139 msgstr "Git-URL für Beitragende"
140
141 msgid "download git web view"
142 msgstr "Git-Webansicht"
143
144 msgid "download github mirror"
145 msgstr "Kopie auf GitHub"
146
147 # support
148 msgid "support body"
149 msgstr ""
150 "<p>Moose ist ein Gemeinschaftsprojekt und du kannst dir Hilfe und "
151 "Unterstützung von den offiziellen <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
152 "/acronym>-Kanälen und Mailinglisten, aber auch von gemeinschaftlichen "
153 "Hilfeangeboten wie <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> und <a "
154 "href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a> holen. Du kannst auch "
155 "die offizielle Dokumentation in <a href='http://search.cpan."
156 "org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support<"
157 "/code></a> für weitere Details heranziehen.</p>"
158
159 msgid "support irc header"
160 msgstr "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>-Kanäle"
161
162 msgid "support irc body"
163 msgstr ""
164 "<p>Am schnellsten bekommt man Hilfe zu Moose, indem man die Gemeinschaft im "
165 "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> in Anspruch nimmt.</p>"
166
167 msgid "support mailing list header"
168 msgstr "Mailingliste"
169
170 msgid "support mailing list body"
171 msgstr ""
172 "<p>Die Moose-Mailingliste kann ein hervorragender Ort sein, deine Fragen "
173 "beantwortet zu bekommen.</p>"
174
175 msgid "support misc header"
176 msgstr "Sonstiges"
177
178 msgid "support misc body"
179 msgstr "<p>Vielleicht sind einige andere Dinge nützlich.</p>"
180
181 msgid "support moose mailing list"
182 msgstr "Moose-Mailingliste"
183
184 msgid "support moose mailing list archives"
185 msgstr "Archiv der Moose-Mailingliste"
186
187 msgid "support textmate bundle"
188 msgstr "TextMate-Bündel für Moose"
189
190 msgid "support quickref card"
191 msgstr "Schnellreferenzkarte für Moose"
192
193 # articles
194 msgid "articles body"
195 msgstr ""
196 "<p>Viele interessante und nützliche Artikel und Blogeinträge werden über "
197 "Moose geschrieben. Das <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>Blog <i "
198 "xml:lang='en'>Perl Iron Man</i></a> hat ziemlich oft Moose-bezogene Einträge."
199 "</p> "
200 "<p>Wenn du einen Artikel oder Blogeintrag kennst, der eingebunden werden "
201 "sollte, <a href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay "
202 "chat'>IRC</acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn "
203 "hier hinzu.</p>"
204
205 # presentations
206 msgid "presentations body"
207 msgstr ""
208 "<p>Benutzer von Moose tragen bei Konferenzen und örtlichen "
209 "Perlmonger-Gruppentreffen vor.</p> "
210 "<p>Wenn du einen Vortrag kennst, der eingebunden werden sollte, <a "
211 "href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
212 "/acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn hier hinzu.<"
213 "/p>"
214
215 # footer
216 msgid "footer copyright"
217 msgstr ""
218 "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, "
219 "2006 – 2010"
220
221 msgid "footer terms"
222 msgstr ""
223 "Diese Programmbibliothek ist Freie Software, du darfst sie unter denselben "
224 "Bedingungen wie von Perl weiter verteilen und/oder verändern."
225
226