Merge branch 'master' of git.moose.perl.org:moose-website
[gitmo/moose-website.git] / lib / Moose / Website / I18N / po / de.po
1 # Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:25+0200\n"
6 "Last-Translator: Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>\n"
7 "Language-Team: German <>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
14 msgid "header moose"
15 msgstr "Moose"
16
17 msgid "header moose subtitle"
18 msgstr "Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
19
20 msgid "moose page title"
21 msgstr "Moose - Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
22
23 # nav
24 msgid "nav home"
25 msgstr "Hauptseite"
26
27 msgid "nav blog"
28 msgstr "Blog"
29
30 msgid "nav about"
31 msgstr "Über"
32
33 msgid "nav articles"
34 msgstr "Artikel"
35
36 msgid "nav download"
37 msgstr "Download"
38
39 msgid "nav support"
40 msgstr "Hilfe"
41
42 msgid "nav presentations"
43 msgstr "Vorträge"
44
45 # home
46 msgid "home body"
47 msgstr ""
48 "<p>Moose ist ein <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>"
49 "postmodernes Objektsystem</a> für Perl 5, das keine Langeweile beim "
50 "Programmieren von objektorientiertem Perl aufkommen lässt. Es beinhaltet die "
51 "besten Merkmale von Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS<"
52 "/acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby und weiteren, bleibt "
53 "aber seinen Wurzeln in Perl 5 treu.</p>"
54 "<p>Moose ist 100%ig für den Produktionseinsatz bereit und wird in einer "
55 "Vielzahl von Systemen verwendet und täglich werden es mehr. <a "
56 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>Probiere es jetzt aus!</a></p>"
57
58 # about
59 msgid "about body"
60 msgstr ""
61 "<p>Moose ist eine Erweiterung des Objektsystems von Perl 5. Das "
62 "Hauptanliegen von Moose ist es, objektorientierte Programmierung in Perl 5 "
63 "einfacher, konsistenter und kurzweiliger zu machen. Mit Moose kann man mehr "
64 "darüber nachdenken, was man erreichen will und weniger über die Eigenheiten "
65 "der <acronym title='objektorientierten Programmierung'>OOP</acronym>.</p> "
66 "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Moose-Beispielcode</a></p>"
67
68 msgid "about new to moose header"
69 msgstr "Einführung in Moose"
70
71 msgid "about new to moose body"
72 msgstr ""
73 "<p>Wenn du Moose noch nicht kennst, fange am besten mit der Dokumentation in "
74 "<a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code> "
75 "Moose::Manual</code></a> an, gefolgt von <a href='http://search.cpan."
76 "org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook</code></a>. Die "
77 "Einführung demonstriert, was Moose ist und wie es die <acronym "
78 "title='Objektorientierung'>OO</acronym> von Perl 5 verbessert.</p> "
79 "<p>Die Rezepte im Kochbuch über die Grundlagen von Moose machen dich schnell "
80 "mit vielen Merkmalen von Moose vertraut. Wenn du eine Vorstellung davon "
81 "bekommen hast, was man mit Moose machen kann, kannst du die <acronym "
82 "title='application programming interface'>API</acronym>-Dokumentation "
83 "benutzen, um die Details von interessanten Merkmalen nachzuschlagen.</p>"
84 "<p>Moose ist auch in einigen Büchern prominent vertreten:</p>"
85 "<ul>"
86 "<li><a href='http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html'>Modern Perl</a></li>"
87 "<li><a href='http://apress.com/book/view/1430223650' xml:lang='en'>The Definitive Guide to Catalyst</a></li>"
88 "<li><a href='http://perlmoderne.fr/'>Perl Moderne</a>"
89 "</ul>"
90
91 msgid "about organization list header"
92 msgstr "Organisationen, die Moose benutzen"
93
94 msgid "about organization list body"
95 msgstr ""
96 "<p>Moose wird von einer großen Anzahl von Organisation auf der ganzen Welt "
97 "verwendet, einige von ihnen sind:</p>"
98
99 # download
100 msgid "download body"
101 msgstr ""
102 "<p>Moose und verwandte Module sind über <acronym title='Comprehensive Perl "
103 "Archive Network'>CPAN</acronym>, der weltweiten gespiegelten Plattform für "
104 "Perl zur Verteilung von Modulen, verfügbar. Moose wird auch <a "
105 "href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>von anderen <acronym "
106 "title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>-Modulen verwendet<"
107 "/a>.</p>"
108
109 msgid "download info Moose"
110 msgstr "Die Moose-Hauptdistribution"
111
112 msgid "download info <code>Task::Moose</code>"
113 msgstr "Eine Sammlung hervorragender Erweiterungen für Moose"
114
115 msgid "download info <code>Task::Kensho</code>"
116 msgstr "Eine Sammlung hervorragender moderner Perl-Module"
117
118 msgid "download info <code>MooseX::*</code>"
119 msgstr "Die Moose-Erweiterungen"
120
121 msgid "download git header"
122 msgstr "Git"
123
124 msgid "download git body"
125 msgstr ""
126 "<p>Moose wird mit Hilfe der <a href='http://git-scm.com/'>"
127 "Git-Versionsverwaltung</a> entwickelt. Moose ist ein sehr offenes Projekt "
128 "und wir sind immer bereit, andere mitwirken zu lassen. <a "
129 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><"
130 "code>Moose::Manual::Contributing</code></a> stellt unsere speziellen "
131 "Richtlinien zur Mitwirkung, und wie man mit unserem Arbeitsablauf anfängt, "
132 "dar.</p>"
133 "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> hat <a "
134 "href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&amp;hd=1'>die Aktivität im "
135 "Git-Repository von Moose</a> und <a href='http://www.youtube."
136 "com/watch?v=HlJDnvNSfJo&amp;hd=1'><code>Class::MOP</code></a> zur "
137 "Veröffentlichung ihrer 1.0-Versionen visualisiert. Diese Darstellungen "
138 "wurden mit <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a> "
139 "erzeugt.</p>"
140
141 msgid "download git public"
142 msgstr "URL des öffentlichen Git-Repositorys"
143
144 msgid "download git committer"
145 msgstr "Git-URL für Beitragende"
146
147 msgid "download git web view"
148 msgstr "Git-Webansicht"
149
150 msgid "download github mirror"
151 msgstr "Kopie auf GitHub"
152
153 # support
154 msgid "support body"
155 msgstr ""
156 "<p>Moose ist ein Gemeinschaftsprojekt und du kannst dir Hilfe und "
157 "Unterstützung von den offiziellen <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
158 "/acronym>-Kanälen und Mailinglisten, aber auch von gemeinschaftlichen "
159 "Hilfeangeboten wie <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> und <a "
160 "href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a> holen. Du kannst auch "
161 "die offizielle Dokumentation in <a href='http://search.cpan."
162 "org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support<"
163 "/code></a> für weitere Details heranziehen.</p>"
164
165 msgid "support irc header"
166 msgstr "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>-Kanäle"
167
168 msgid "support irc body"
169 msgstr ""
170 "<p>Am schnellsten bekommt man Hilfe zu Moose, indem man die Gemeinschaft im "
171 "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> in Anspruch nimmt.</p>"
172
173 msgid "support mailing list header"
174 msgstr "Mailingliste"
175
176 msgid "support mailing list body"
177 msgstr ""
178 "<p>Die Moose-Mailingliste kann ein hervorragender Ort sein, deine Fragen "
179 "beantwortet zu bekommen.</p>"
180
181 msgid "support misc header"
182 msgstr "Sonstiges"
183
184 msgid "support misc body"
185 msgstr "<p>Vielleicht sind einige andere Dinge nützlich.</p>"
186
187 msgid "support moose mailing list"
188 msgstr "Moose-Mailingliste"
189
190 msgid "support moose mailing list archives"
191 msgstr "Archiv der Moose-Mailingliste"
192
193 msgid "support textmate bundle"
194 msgstr "TextMate-Bündel für Moose"
195
196 msgid "support quickref card"
197 msgstr "Schnellreferenzkarte für Moose"
198
199 # articles
200 msgid "articles body"
201 msgstr ""
202 "<p>Viele interessante und nützliche Artikel und Blogeinträge werden über "
203 "Moose geschrieben. Das <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>Blog <i "
204 "xml:lang='en'>Perl Iron Man</i></a> hat ziemlich oft Moose-bezogene Einträge."
205 "</p> "
206 "<p>Wenn du einen Artikel oder Blogeintrag kennst, der eingebunden werden "
207 "sollte, <a href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay "
208 "chat'>IRC</acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn "
209 "hier hinzu.</p>"
210
211 # presentations
212 msgid "presentations body"
213 msgstr ""
214 "<p>Benutzer von Moose tragen bei Konferenzen und örtlichen "
215 "Perlmonger-Gruppentreffen vor.</p> "
216 "<p>Wenn du einen Vortrag kennst, der eingebunden werden sollte, <a "
217 "href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
218 "/acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn hier hinzu.<"
219 "/p>"
220
221 # presentations
222 msgid "presentations video label"
223 msgstr "Video"
224
225 # presentations
226 msgid "presentations podcast label"
227 msgstr "Podcast"
228
229 # presentations
230 msgid "presentations 2006"
231 msgstr "2006"
232
233 # presentations
234 msgid "presentations 2007"
235 msgstr "2007"
236
237 # presentations
238 msgid "presentations 2008"
239 msgstr "2008"
240
241 # presentations
242 msgid "presentations 2009"
243 msgstr "2009"
244
245 # presentations
246 msgid "presentations 2010"
247 msgstr "2010"
248
249 # presentations
250 msgid "presentations 2011"
251 msgstr "2011"
252
253 msgid "presentations Perl Mongers Groups"
254 msgstr "Perlmonger-Gruppen"
255
256 # footer
257 msgid "footer copyright"
258 msgstr ""
259 "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, "
260 "2006 – 2011"
261
262 msgid "footer terms"
263 msgstr ""
264 "Diese Programmbibliothek ist Freie Software, du darfst sie unter denselben "
265 "Bedingungen wie von Perl weiter verteilen und/oder verändern."
266
267