Commit | Line | Data |
5d7fe50c |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" |
3 | "MIME-Version: 1.0\n" |
4 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
6 | |
7 | msgid "header moose" |
8 | msgstr "Moose" |
9 | |
10 | msgid "header moose subtitle" |
11 | msgstr "Un Sistema de Objetos Postmoderno para Perl" |
12 | |
13 | msgid "moose page title" |
14 | msgstr "Moose - Un Sistema de Objetos Postmoderno para Perl" |
15 | |
16 | # nav |
17 | |
18 | msgid "nav home" |
19 | msgstr "Inicio" |
20 | |
21 | msgid "nav blog" |
22 | msgstr "Blog" |
23 | |
24 | msgid "nav about" |
25 | msgstr "Acerca de" |
26 | |
27 | msgid "nav articles" |
28 | msgstr "Artículos" |
29 | |
30 | msgid "nav download" |
31 | msgstr "Descargas" |
32 | |
33 | msgid "nav support" |
34 | msgstr "Soporte" |
35 | |
36 | msgid "nav presentations" |
37 | msgstr "Presentaciones" |
38 | |
39 | # home |
40 | |
41 | msgid "home body" |
42 | msgstr "" |
43 | "<p>Moose es un <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>sistema de objetos postmoderno</a> para Perl que le quita lo tedioso a escribir Perl orientado a objetos. Toma las mejores funciones de Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS</acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby y más, pero mantiene firmes sus raíces de Perl 5.</p>" |
44 | "<p>Moose está 100% listo para producción, y se usa actualmente en un gran número de sistemas que crece a diario. <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>¡Pruébalo hoy!</a></p>" |
45 | |
46 | # about |
47 | |
48 | msgid "about body" |
49 | msgstr "" |
50 | "<p>Moose es una extensión del sistema de objetos de Perl 5. Su objetivo principal es hacer más fácil la programación orientada a objetos en Perl 5, así como más consistente y menos tediosa. Con Moose, puedes pensar más acerca de lo que quieres hacer, y menos acerca del mecanismo de la <acronym title='object-oriented programming (programación orientada a objetos)'>OOP</acronym>.</p>" |
51 | "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Ejemplo de código de Moose</a></p>" |
52 | |
53 | msgid "about new to moose header" |
54 | msgstr "¿Eres nuevo?" |
55 | |
56 | msgid "about new to moose body" |
57 | msgstr "" |
58 | "<p>Si nunca has usado Moose, el mejor lugar para empezar son los documentos del <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code>Moose::Manual</code></a>, seguido por el <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook (recetario)</code></a>. La introducción te mostrará qué es Moose, y cómo hace la <acronym title='orientación a objetos'>OO</acronym> de Perl 5 más fácil.</p>" |
59 | "<p>Las recetas del recetario de Moose básico te enseñará rápidamente muchas funciones de Moose. Una vez que tengas una idea de qué puede hacer Moose, puedes usar la documentación del <acronym title='application programming interface (interfaz de programación de aplicaciones)'>API</acronym> para conocer más a detalle las funciones que te interesen.</p>" |
60 | "<p>Moose también aparece en varios libros:</p>" |
61 | "<ul>" |
62 | "<li><a href='http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html'>Modern Perl (Perl Moderno)</a></li>" |
63 | "<li><a href='http://apress.com/book/view/1430223650'>The Definitive Guide to Catalyst (La gúia definitiva a Catalyst)</a></li>" |
64 | "<li><a href='http://perlmoderne.fr/'>Perl Moderne (Perl Moderno)</a>" |
65 | "</ul>" |
66 | |
67 | msgid "about organization list header" |
68 | msgstr "Organizaciones que usan Moose" |
69 | |
70 | msgid "about organization list body" |
71 | msgstr "<p>Moose es usado por un gran número de organizaciones alrededor del mundo, algunas de las cuales son:</p>" |
72 | |
73 | # download |
74 | |
75 | msgid "download body" |
76 | msgstr "<p>Moose y sus módulos relacionados se pueden descargar del <acronym title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>, la plataforma de distribución mundial de Perl. Moose también es <a href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>usado por otros módulos de <acronym title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym></a>.</p>" |
77 | |
78 | msgid "download info Moose" |
79 | msgstr "La distribución base de Moose" |
80 | |
81 | msgid "download info <code>Task::Moose</code>" |
82 | msgstr "Una colección de extensiones de Moose excelentes" |
83 | |
84 | msgid "download info <code>Task::Kensho</code>" |
85 | msgstr "Una colección de módulos de Perl excelentes" |
86 | |
87 | msgid "download info <code>MooseX::*</code>" |
88 | msgstr "Extensiones de Moose" |
89 | |
90 | msgid "download git header" |
91 | msgstr "Git" |
92 | |
93 | msgid "download git body" |
94 | msgstr "<p>Moose es desarrollado usando el <a href='http://git-scm.com/'>sistema de control de versiones Git</a>. Moose es un proyecto muy abierto, y siempre estamos dispuestos a recibir contribuciones de los demás. <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><code>Moose::Manual::Contributing</code></a> describe nuestras políticas de contribución y te explica cómo comenzar con nosotros.</p>" |
95 | "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> visualizó <a href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&hd=1'>la actividad en los repositorios de Git de Moose</a> y <a href='http://www.youtube.com/watch?v=HlJDnvNSfJo&hd=1'><code>Class::MOP</code></a> cuando lanzaron su versión 1.0. Estas visualizaciones fueron creadas con <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a>.</p>" |
96 | |
97 | msgid "download git public" |
98 | msgstr "URL del repositorio público de Git" |
99 | |
100 | msgid "download git committer" |
101 | msgstr "URL de Git para committers" |
102 | |
103 | msgid "download git web view" |
104 | msgstr "Git Web View" |
105 | |
106 | msgid "download github mirror" |
107 | msgstr "Mirror en GitHub" |
108 | |
109 | # support |
110 | |
111 | msgid "support body" |
112 | msgstr "<p>Moose es un proyecto comunitario, y puedes conseguir ayuda y soporte en los canales oficiales de <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> y listas de correo, así como en sitios de ayuda comunitaria como <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> y <a href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a>. También puedes referirte a la documentación oficial en <a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support</code></a> para más detalles.</p>" |
113 | |
114 | msgid "support irc header" |
115 | msgstr "Canales de <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>" |
116 | |
117 | msgid "support irc body" |
118 | msgstr "<p>La manera más rápida de conseguir soporte con Moose es involucrarse con la comunidad usando <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>.</p>" |
119 | |
120 | msgid "support mailing list header" |
121 | msgstr "Lista de Correo" |
122 | |
123 | msgid "support mailing list body" |
124 | msgstr "<p>Las listas de correo de Moose son una manera excelente para que tus preguntas sean contestadas.</p>" |
125 | |
126 | msgid "support misc header" |
127 | msgstr "Misc." |
128 | |
129 | msgid "support misc body" |
130 | msgstr "<p>Tal vez te pueden ser útiles estos enlaces.</p>" |
131 | |
132 | msgid "support moose mailing list" |
133 | msgstr "Lista de correo de Moose" |
134 | |
135 | msgid "support moose mailing list archives" |
136 | msgstr "Archivos de la lista de correo de Moose" |
137 | |
138 | msgid "support textmate bundle" |
139 | msgstr "Paquete de Moose y TextMate" |
140 | |
141 | msgid "support quickref card" |
142 | msgstr "Tarjeta de Referencia Rápida de Moose" |
143 | |
144 | # articles |
145 | |
146 | msgid "articles body" |
147 | msgstr "<p>Hay muchos artículos útiles y blogs acerca de Moose. El <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>blog de Perl Iron Man (en inglés)</a> usualmente tiene artículos relacionados con Moose.</p>" |
148 | "<p>Si conoces algún artículo o blog que crees que deberíamos incluir, <a href='support.html'>háznoslo saber vía <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> o la lista de correo</a> y lo agregaremos aquí.</p>" |
149 | |
150 | # presentations |
151 | |
152 | msgid "presentations body" |
153 | msgstr "<p>Los usuarios de Moose hacen presentaciones y conferencias en grupos locales de Perl Mongers.</p>" |
154 | "<p>Si conoces alguna presentación que crees que deberíamos incluír, <a href='support.html'>háznoslo saber vía <acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> o la lista de correo</a> y lo agregaremos aquí.</p>" |
155 | |
156 | msgid "presentations video label" |
157 | msgstr "video" |
158 | |
159 | msgid "presentations podcast label" |
160 | msgstr "podcast" |
161 | |
162 | msgid "presentations 2006" |
163 | msgstr "2006" |
164 | |
165 | msgid "presentations 2007" |
166 | msgstr "2007" |
167 | |
168 | msgid "presentations 2008" |
169 | msgstr "2008" |
170 | |
171 | msgid "presentations 2009" |
172 | msgstr "2009" |
173 | |
174 | msgid "presentations 2010" |
175 | msgstr "2010" |
176 | |
177 | msgid "presentations 2011" |
178 | msgstr "2011" |
179 | |
180 | msgid "presentations Perl Mongers Groups" |
181 | msgstr "Grupos de Perl Mongers" |
182 | |
183 | # footer |
184 | |
185 | msgid "footer copyright" |
186 | msgstr "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, 2006 – 2010" |
187 | |
188 | msgid "footer terms" |
189 | msgstr "Esta biblioteca es software libre; puedes redistribuirla y/o modificarla bajo los mismos términos que Perl." |