dc04a4307ef73237cf513d5a0d5b20a9a2960926
[gitmo/moose-website.git] / lib / Moose / Website / I18N / po / de.po
1 # Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:25+0200\n"
6 "Last-Translator: Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 <daxim@cpan.org>\n"
7 "Language-Team: German <>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
14 msgid "header moose"
15 msgstr "Moose"
16
17 msgid "header moose subtitle"
18 msgstr "Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
19
20 msgid "moose page title"
21 msgstr "Moose - Ein postmodernes Objektsystem für Perl"
22
23 # nav
24 msgid "nav home"
25 msgstr "Hauptseite"
26
27 msgid "nav blog"
28 msgstr "Blog"
29
30 msgid "nav about"
31 msgstr "Über"
32
33 msgid "nav articles"
34 msgstr "Artikel"
35
36 msgid "nav download"
37 msgstr "Download"
38
39 msgid "nav support"
40 msgstr "Hilfe"
41
42 msgid "nav presentations"
43 msgstr "Vorträge"
44
45 # home
46 msgid "home body"
47 msgstr ""
48 "<p>Moose ist ein <a href='http://www.perl.com/pub/a/1999/03/pm.html'>"
49 "postmodernes Objektsystem</a> für Perl 5, das keine Langeweile beim "
50 "Programmieren von objektorientiertem Perl aufkommen lässt. Es beinhaltet die "
51 "besten Merkmale von Perl 6, <acronym title='Common Lisp Object System'>CLOS<"
52 "/acronym> (Lisp), Smalltalk, Java, BETA, OCaml, Ruby und weiteren, bleibt "
53 "aber seinen Wurzeln in Perl 5 treu.</p>"
54 "<p>Moose ist 100%ig für den Produktionseinsatz bereit und wird in einer "
55 "Vielzahl von Systemen verwendet und täglich werden es mehr. <a "
56 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose'>Probiere es jetzt aus!</a></p>"
57
58 # about
59 msgid "about body"
60 msgstr ""
61 "<p>Moose ist eine Erweiterung des Objektsystems von Perl 5. Das "
62 "Hauptanliegen von Moose ist es, objektorientierte Programmierung in Perl 5 "
63 "einfacher, konsistenter und kurzweiliger zu machen. Mit Moose kann man mehr "
64 "darüber nachdenken, was man erreichen will und weniger über die Eigenheiten "
65 "der <acronym title='objektorientierten Programmierung'>OOP</acronym>.</p> "
66 "<p><a href='#code_sample' rel='facebox'>Moose-Beispielcode</a></p>"
67
68 msgid "about new to moose header"
69 msgstr "Einführung in Moose"
70
71 msgid "about new to moose body"
72 msgstr ""
73 "<p>Wenn du Moose noch nicht kennst, fange am besten mit der Dokumentation in "
74 "<a href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual.pod'><code> "
75 "Moose::Manual</code></a> an, gefolgt von <a href='http://search.cpan."
76 "org/dist/Moose/lib/Moose/Cookbook.pod'><code>Moose::Cookbook</code></a>. Die "
77 "Einführung demonstriert, was Moose ist und wie es die <acronym "
78 "title='Objektorientierung'>OO</acronym> von Perl 5 verbessert.</p> "
79 "<p>Die Rezepte im Kochbuch über die Grundlagen von Moose machen dich schnell "
80 "mit vielen Merkmalen von Moose vertraut. Wenn du eine Vorstellung davon "
81 "bekommen hast, was man mit Moose machen kann, kannst du die <acronym "
82 "title='application programming interface'>API</acronym>-Dokumentation "
83 "benutzen, um die Details von interessanten Merkmalen nachzuschlagen.</p>"
84 "<p>Moose ist auch in einigen Büchern prominent vertreten:</p>"
85 "<ul>"
86 "<li><a href='http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html'>Modern Perl</a></li>"
87 "<li><a href='http://apress.com/book/view/1430223650'>The Definitive Guide to Catalyst</a></li>"
88 "</ul>"
89
90 msgid "about organization list header"
91 msgstr "Organisationen, die Moose benutzen"
92
93 msgid "about organization list body"
94 msgstr ""
95 "<p>Moose wird von einer großen Anzahl von Organisation auf der ganzen Welt "
96 "verwendet, einige von ihnen sind:</p>"
97
98 # download
99 msgid "download body"
100 msgstr ""
101 "<p>Moose und verwandte Module sind über <acronym title='Comprehensive Perl "
102 "Archive Network'>CPAN</acronym>, der weltweiten gespiegelten Plattform für "
103 "Perl zur Verteilung von Modulen, verfügbar. Moose wird auch <a "
104 "href='http://cpants.perl.org/dist/used_by/Moose'>von anderen <acronym "
105 "title='Comprehensive Perl Archive Network'>CPAN</acronym>-Modulen verwendet<"
106 "/a>.</p>"
107
108 msgid "download info Moose"
109 msgstr "Die Moose-Hauptdistribution"
110
111 msgid "download info <code>Class::MOP</code>"
112 msgstr "Das Metaobjektprotokoll, auf welchem Moose aufbaut"
113
114 msgid "download info <code>Task::Moose</code>"
115 msgstr "Eine Sammlung hervorragender Erweiterungen für Moose"
116
117 msgid "download info <code>Task::Kensho</code>"
118 msgstr "Eine Sammlung hervorragender moderner Perl-Module"
119
120 msgid "download info <code>MooseX::*</code>"
121 msgstr "Die Moose-Erweiterungen"
122
123 msgid "download git header"
124 msgstr "Git"
125
126 msgid "download git body"
127 msgstr ""
128 "<p>Moose wird mit Hilfe der <a href='http://git-scm.com/'>"
129 "Git-Versionsverwaltung</a> entwickelt. Moose ist ein sehr offenes Projekt "
130 "und wir sind immer bereit, andere mitwirken zu lassen. <a "
131 "href='http://search.cpan.org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Contributing.pod'><"
132 "code>Moose::Manual::Contributing</code></a> stellt unsere speziellen "
133 "Richtlinien zur Mitwirkung, und wie man mit unserem Arbeitsablauf anfängt, "
134 "dar.</p>"
135 "<p><a href='http://search.cpan.org/~apocal/'>Apocalypse</a> hat <a "
136 "href='http://www.youtube.com/watch?v=Gwq10W0RaHQ&amp;hd=1'>die Aktivität im "
137 "Git-Repository von Moose</a> und <a href='http://www.youtube."
138 "com/watch?v=HlJDnvNSfJo&amp;hd=1'><code>Class::MOP</code></a> zur "
139 "Veröffentlichung ihrer 1.0-Versionen visualisiert. Diese Darstellungen "
140 "wurden mit <a href='http://code.google.com/p/gource/wiki/Videos'>Gource</a> "
141 "erzeugt.</p>"
142
143 msgid "download git public"
144 msgstr "URL des öffentlichen Git-Repositorys"
145
146 msgid "download git committer"
147 msgstr "Git-URL für Beitragende"
148
149 msgid "download git web view"
150 msgstr "Git-Webansicht"
151
152 msgid "download github mirror"
153 msgstr "Kopie auf GitHub"
154
155 # support
156 msgid "support body"
157 msgstr ""
158 "<p>Moose ist ein Gemeinschaftsprojekt und du kannst dir Hilfe und "
159 "Unterstützung von den offiziellen <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
160 "/acronym>-Kanälen und Mailinglisten, aber auch von gemeinschaftlichen "
161 "Hilfeangeboten wie <a href='http://www.perlmonks.org'>PerlMonks</a> und <a "
162 "href='http://www.stackoverflow.com'>Stack Overflow</a> holen. Du kannst auch "
163 "die offizielle Dokumentation in <a href='http://search.cpan."
164 "org/dist/Moose/lib/Moose/Manual/Support.pod'><code>Moose::Manual::Support<"
165 "/code></a> für weitere Details heranziehen.</p>"
166
167 msgid "support irc header"
168 msgstr "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym>-Kanäle"
169
170 msgid "support irc body"
171 msgstr ""
172 "<p>Am schnellsten bekommt man Hilfe zu Moose, indem man die Gemeinschaft im "
173 "<acronym title='Internet relay chat'>IRC</acronym> in Anspruch nimmt.</p>"
174
175 msgid "support mailing list header"
176 msgstr "Mailingliste"
177
178 msgid "support mailing list body"
179 msgstr ""
180 "<p>Die Moose-Mailingliste kann ein hervorragender Ort sein, deine Fragen "
181 "beantwortet zu bekommen.</p>"
182
183 msgid "support misc header"
184 msgstr "Sonstiges"
185
186 msgid "support misc body"
187 msgstr "<p>Vielleicht sind einige andere Dinge nützlich.</p>"
188
189 msgid "support moose mailing list"
190 msgstr "Moose-Mailingliste"
191
192 msgid "support moose mailing list archives"
193 msgstr "Archiv der Moose-Mailingliste"
194
195 msgid "support textmate bundle"
196 msgstr "TextMate-Bündel für Moose"
197
198 msgid "support quickref card"
199 msgstr "Schnellreferenzkarte für Moose"
200
201 # articles
202 msgid "articles body"
203 msgstr ""
204 "<p>Viele interessante und nützliche Artikel und Blogeinträge werden über "
205 "Moose geschrieben. Das <a href='http://ironman.enlightenedperl.org/'>Blog <i "
206 "xml:lang='en'>Perl Iron Man</i></a> hat ziemlich oft Moose-bezogene Einträge."
207 "</p> "
208 "<p>Wenn du einen Artikel oder Blogeintrag kennst, der eingebunden werden "
209 "sollte, <a href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay "
210 "chat'>IRC</acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn "
211 "hier hinzu.</p>"
212
213 # presentations
214 msgid "presentations body"
215 msgstr ""
216 "<p>Benutzer von Moose tragen bei Konferenzen und örtlichen "
217 "Perlmonger-Gruppentreffen vor.</p> "
218 "<p>Wenn du einen Vortrag kennst, der eingebunden werden sollte, <a "
219 "href='support.html'>gib uns über <acronym title='Internet relay chat'>IRC<"
220 "/acronym> oder die Mailingliste Bescheid</a> und wir fügen ihn hier hinzu.<"
221 "/p>"
222
223 # presentations
224 msgid "presentations video label"
225 msgstr "Video"
226
227 # presentations
228 msgid "presentations podcast label"
229 msgstr "Podcast"
230
231 # presentations
232 msgid "presentations 2006"
233 msgstr "2006"
234
235 # presentations
236 msgid "presentations 2007"
237 msgstr "2007"
238
239 # presentations
240 msgid "presentations 2008"
241 msgstr "2008"
242
243 # presentations
244 msgid "presentations 2009"
245 msgstr "2009"
246
247 # presentations
248 msgid "presentations 2010"
249 msgstr "2010"
250
251 msgid "presentations Perl Mongers Groups"
252 msgstr "Perlmonger-Gruppen"
253
254 # footer
255 msgid "footer copyright"
256 msgstr ""
257 "Copyright © <a href='http://www.iinteractive.com'>Infinity Interactive</a>, "
258 "2006 – 2010"
259
260 msgid "footer terms"
261 msgstr ""
262 "Diese Programmbibliothek ist Freie Software, du darfst sie unter denselben "
263 "Bedingungen wie von Perl weiter verteilen und/oder verändern."
264
265